Мастерская Орлова Андрея
Image default
Главная страница » МЕН-ЦЗЫ 孟子 И СЮНЬ-ЦЗЫ 荀子 О ПРИРОДЕ ЧЕЛОВЕКА
АНТИЧНЫЙ КИТАЙБАГУА, ИЦ ЗИН, ИНЬ ЯН

МЕН-ЦЗЫ 孟子 И СЮНЬ-ЦЗЫ 荀子 О ПРИРОДЕ ЧЕЛОВЕКА

Два великих философа Поднебесной. Два противоположных взгляда на человеческую природу ( 人性).

Один говорил, что человек рождается злым. Другой утверждал, что человек рождается добрым.
МЕН-ЦЗЫ 孟子 считал, что изначальная природа человека – добро.
Человеку свойственно стремление к добру:
人性之善也,犹水之就下也 rénxìng zhī shàn yě, yóu shuǐ zhī jiù xià yě
«Стремление природы человека к добру подобно стремлению воды течь вниз.»
«人无有不善,水无有不下» rén wú yǒu búshàn, shuǐ wú yǒu búxià
« Среди людей нет таких, которые бы не стремились к добру, так же как нет такой воды, которая не стремилась бы течь вниз.»

Мэн-цзы подчеркивает, что воде свойственно стремление течь вниз, так же как природе человека — стремиться к добру. Но, как силой можно добиться изменения течения воды и заставить ее подняться даже на гору, так и человека можно побудить делать недоброе, несмотря на его положительные нравственные качества, заложенные в нем от рождения. В этом смысле, говорит Мэн-цзы, природа человека подобна природе воды, т. е. и та и другая могут измениться под воздействием внешней силы, под чьим-либо влиянием.
(今夫水,搏而跃之,可使过颡;激而行之,可使在山。是岂水之性哉?其势则然也。人之可使为不善,其性亦犹是也 )

Мэн-цзы говорил:

«В урожайные годы большинство моих учеников бывают добрыми, а в голодные годы — злыми. Такое различие происходит не от тех природных качеств, которые дало им небо, а потому что голод вынудил их сердца погрузиться во зло.»

孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。“

СЮНЬ-ЦЗЫ 荀子 жестко критиковал Мен – цзы, считая его точку зрения об « изначально доброй природе человека» глубоко ошибочной.

В своём трактате в главе «性恶» (О злой природе человека), он пишет:

«人之性恶, 其善者伪也 » rén zhī xìng ě, qí shàn zhě wěi yě
«Человек наделён дурной природой, а то, что в нём представляет добро, есть приобретённая культура (воспитанность)»

Здесь иероглиф 性 xìng означает врожденное качество, природа.
По мнению Сюнь Цзы зло (恶) – это врожденное качество человека.
А вот добро (善) – это приобретенное в результате воспитания (伪) качество.
Иероглиф 伪 wěi – означает «то, что человек приобретает учением и воспитанием, не данное от природы, в противоположность 性 естеству».
У иероглифа 伪 основное значение — «ненастоящий; ложный, фальшивый». Поэтому воспитанность всегда фальшива.

Сюнь-цзы говорит:

— «今人之性,生而有好利焉, 顺是,故争夺生而辞 让亡焉 » — Человек рождается жадным, с инстинктивным желанием наживы. Следуя этому желанию у него появляется стремление грабить, оспаривать, нежелание уступать.
— « …生而有疾恶焉, 顺是,故残贼生而忠信亡焉. » — Человек рождается завистливым и злобным. Когда он следует этим качествам, в нем рождается жестокость и вероломство, исчезают верность и искренность .
— « …生而有耳目之欲,有好声色 焉,顺是,故淫乱生而礼义文理亡焉»
Человек рождается с ушами и глазами, его влекут звуки и красота; когда он следует этим желаниям, рождается распущенность, исчезают нравственность и культурность.

Сюнь-цзы критиковал Мен-цзы за его чисто философский подход к проблеме, далёкий от практики:
« У Мэн-цзы сказано: «Человек по своей природе добр; то, что в нем есть злого, — это результат потери человеком своих врожденных качеств».
孟子曰:“今人之性善,将皆失丧其性故也。”

Я утверждаю, что это неправильно. — пишет Сюнь цзы. —
Учение, толкующее о «природной добродетельности человека» “人之性善 ” , предполагает, что человек способен сам по себе, без усилий, стать прекрасным.

Но это не так: следуя своей природе, человек стремится поесть досыта, когда он голоден; быть в тепле, когда ему холодно; отдохнуть, когда он устал от тяжелой работы. Таковы естественные чувства человека!
То, что человек, несмотря на голод, видя рядом с собой старшего, не осмеливается приступить к еде первым, следует считать результатом воспитания, а не врожденной склонностью человека.
А между тем именно это и есть культурность, рождающаяся из соблюдения норм ритуала и выполнения своего долга.

Поэтому, когда человек следует своей природе, он невежлив и неуступчив; и, наоборот, когда человек вежлив и уступчив, это противоречит его природе! (故顺情性则不辞让矣,辞让则悖于情性矣!)

Если бы люди были добры по своей природе, то тогда им не за чем было бы желать стать добродетельными, ибо зачем желать того, что у тебя итак уже есть?
Но человек именно потому и желает стать добродетельным, что ощущает в себе нехватку этого качества, а следовательно, стремится восполнить его «凡人之欲为善者,为性恶也!»
«Человек по своей природе не наделен ни культурностью, ни чувством долга; поэтому он усиленно стремится через учебу приобрести эти качества!» «今人之性,固无礼义,故强学而求有之也»

В древние времена совершенно мудрые правители, понимая, что человек по своей природе зол, ввели ритуал и понятие чувства долга (礼义) , создали систему законов.
Если бы люди были добры по своей природе, то утратилась бы и необходимость в законах, предписаниях и ритуалах: каждый сам знал бы, как следует поступать. Таким образом, сам факт наличия законов и ритуалов уже свидетельствует о том, что человек по природе не является добрым.

Если же сейчас попробовать отбросить власть правителя, не воспитывать в людях культурность и чувство долга, не пресекать их преступные действия с помощью наказаний и наблюдать со стороны за отношениями между людьми в Поднебесной, это приведет к тому, что сильный будет притеснять и грабить слабого, большинство — жестоко обращаться с меньшинством и вносить в него раскол. Вслед за этим в Поднебесной немедленно воцарится хаос и одно за другим последуют разрушения!

И тогда становится очевидным, что человек по своей природе зол и что его добродетельность порождается практической деятельностью!

 用 此观之,人之性恶明矣,其善者伪也

С этой точки зрения зло в природе человека очевидно, а добро — ложно.

Сюнь цзы понимал, что именно превозмоганием зла в человеческой природе можно достичь состояния совершенно мудрого.

Другое дело, хочет ли сам человек этого.

ИСТОЧНИК :Китайский язык 魅力汉语 Репетитор

РЕКОМЕНДУЕМ ПОСМОТРЕТЬ :

ИСКУССТВО ВОЙНЫ ПО-КИТАЙСКИ «Тридцать шесть стратагем» (кит. трад. 三十六計, упр. 三十六计, пиньинь sān-shí-liù jì)

Andrey Orlov

МАГИЯ КАЛЛИГРАФИИ: 10 БЛАГОПРИЯТНЫХ НАДПИСЕЙ

Andrey Orlov

Вес Судьбы…Интересная мысль из одного Азиатского фильма.

Andrey Orlov

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More